IMG_0363.JPG IMG_0363.JPG IMG_0438.JPG
IMG_0438.JPG IMG_0399.JPG IMG_0509.JPG

2007年04月11日

スペイン語の詩POEMA

★コロンビアから詩のご紹介★


Rafael Alberti

Poesía I

Te digo adiós, amor, y no estoy triste.
Gracias, mi amor, por lo que ya me has dado,
un solo beso lento y prolongado
que se truncó en dolor cuando partiste.

No supiste entender, no comprendiste
que era un amor final, desesperado,
ni intentaste arrancarme de tu lado
cuando con duro corazón me heriste.

Lloré tanto aquel día que no quiero
pensar que el mismo sufrimiento espero
cada vez que en tu vida reaparece

ese amor que al negarlo te ilumina.
Tu luz es él cuando mi luz decrece,
tu solo amor cuando mi amor declina.

2007年04月10日

スペイン語のレシピ

★EMPANADILLA★

コロンビアに行ったときによくスナック感覚で

いただきました。やはりスペインのempanada

が素なんでしょうか?いつも行くスペインバル

でもいただいたことがありますが、コロンビアの

アルメニアの彼女の叔父さん夫婦を訪ねたとき

ご夫婦で屋台でempanadillaをオーブンのようなもので?

大型トースターで?焼いていました。そして普通は

ひき肉が入っていますよね。スペインのempanada では

感じませんでしたが、コロンビアのはクミンの香りが

効いていました。更にその叔父さんのempanadillaは

中身が・・・・なんというかジャム!!

ラテン食材のお店でBocdillos de Guayaba と言う

あちら風フルーツ羊羹?が適量入っていたのでした。

甘かったのですが、それでビールを飲んでいました。

また、焼きあがったそれを、奥さんがバスが到着すると

籠に山ほど入れて売りに車中へ走ります。(バス停の

側に屋台を出しています)所変わればと言うことなん

でしょうかね。

でもって www.colombia.com から見付けました。

EMPANADAS DE PIPIAN (Cauca)




INGREDIENTES
10 libras de papas coloradas, peladas y partidas
2 tazas de hogao
1/2 libra - 250 gr. de maní tostado y molido
2 huevos duros picados

HOGAO
10 tomates maduros, pelados y picados.
6 tallos de cebolla larga picada
4 cebollas cabezonas (cebolleta) peladas y picadas finas.
4 dientes de ajo machacados.
1 pimentón picado.
2 ajíes dulces picados (opcional)
Azafrán o color disuelto en un poco de agua.
Sal, pimienta y comino al gusto.
3 cucharadas de manteca de cerdo o aceite
4 cucharadas de achiote
PREPARACIÓN
Se ponen las papas a cocinar en agua o caldo pollo que las cubra por 25 minutos (o hasta que queden blandas), se quita el agua y se agrega el hogao, el maní y el achiote y se revuelve muy bien. El pipián como principio o usado como relleno de empanadas o tamales, ha hecho famosa la cocina payanesa. Opcional: se le puede poner un poco de clavos de olor o canela molida.

HOGAO
Se calienta el aceite y se ponen todos los ingredientes a sofreír a fuego medio, revolviendo con cuchara de palo hasta que se obtenga una salsa suave
(20 minutos aproximadamente).



INGREDIENTES
10 libras de papas coloradas, peladas y partidas
2 tazas de hogao
1/2 libra - 250 gr. de maní tostado y molido
2 huevos duros picados

HOGAO
10 tomates maduros, pelados y picados.
6 tallos de cebolla larga picada
4 cebollas cabezonas (cebolleta) peladas y picadas finas.
4 dientes de ajo machacados.
1 pimentón picado.
2 ajíes dulces picados (opcional)
Azafrán o color disuelto en un poco de agua.
Sal, pimienta y comino al gusto.
3 cucharadas de manteca de cerdo o aceite
4 cucharadas de achiote
PREPARACIÓN
Se ponen las papas a cocinar en agua o caldo pollo que las cubra por 25 minutos (o hasta que queden blandas), se quita el agua y se agrega el hogao, el maní y el achiote y se revuelve muy bien. El pipián como principio o usado como relleno de empanadas o tamales, ha hecho famosa la cocina payanesa. Opcional: se le puede poner un poco de clavos de olor o canela molida.

HOGAO
Se calienta el aceite y se ponen todos los ingredientes a sofreír a fuego medio, revolviendo con cuchara de palo hasta que se obtenga una salsa suave
(20 minutos aproximadamente).

2007年04月03日

スペイン語素人一言講座・其の7

其の7

AGARRE 【アガレ】急げ、早く


それは BOGOTA で気づいたこと。。。。

IMG_0504.JPG

ボゴタでバスに乗りました。運転手の他に料金を

徴収する車掌?(私服です)がいます。

彼の口上はこうです


PORTAR! PORTAR! 【ポルタル!ポルタル!】

BOGOTA! BOGOTA! 【ボゴタ!ボゴタ!】

QUE HAY? QUE HAY? 【ジャイ!ジャイ!】

AGARRE! AGARRE! AGARRE PUESU! 【アガレ!アガレ!

アガレ!プエス!】


的確ではないかもしれませんのでお許しを!

「ボゴタ行きだよ!ボゴタ行きだよ!」

「いないかい? 大丈夫かい?」

「ほら、早く早く!さあさあ!」


みたいにしてみました。

QUE HAY と言ってるらしいのですが私にはジャイジャイ

としか聞こえませんでした。

PORTAR は、運ぶ・携帯するの方だと思いこのように。

そして今回ポイントにした AGARRE ですが以前から

コロンビアでは急がせる時に AGARRE を使うんだと

聞きました。私の少ない語彙の中から出てきた単語は

RAPIDO でした。私はRAPIDO のこと?と訊くと、

「そうだよ。コロンビアの JERGA だよ」とも言って

ました。当然「急ぐ」という言葉でそれを調べようと

したのですが、AGARRE.AGARRAR にあたる意味は

見当たりませんでした。そして最近ボゴタのバスを

思い出し、AGARRE を引くと、コネ、つかまること、

取っ手、とあり、AGARRAR には〜 un autobus

「バスに乗る」とありました。ラ米では coger

代わりに使うとあります。そして、つかむ、すがりつく、

握る、と言う意味もあるところからすると、バスに

乗るときのイメージで、急かす表現なのでしょうかね?

「ほらほら!」「さあさあ!」「つかまれつかまれ!」

みたいな感じでしょうかね?!

勝手に納得した私でありました。きっと私にわかりやすく

rapido と同じだと言ってくれたのかも知れませんね!


IMG_0399.JPG


2007年04月02日

スペイン語素人一言講座・其の6

其の6


LAMENTEBLEMENTE ラメンタブレメンテ

 [副]哀れにも、悲しむべきことに



コロンビアに電話をかけたとき、繋がらないことが

結構ありました。

そんなときは決まって音声案内が流れます。

sistema correo de voz................

これを聞くと「ああ、またか〜」とメッセージを

入れる気も失せたりしていました。

また時々どういう状況の違いがあるかはわかりませんが

lamentablemente〜......と始まることがありました。

とにかく早くて聞き取りづらく辞書を片手に耳を澄まし

言葉を追いました!(ってそんなたいそうな事でも?)

ようやく聞き取れた単語が lamentablemente でした。

「残念です・申し訳ない」とかの lo siento と同じ

なんだろうかと尋ねるとそうだけど muy publicado

といっていた。スペイン語は本当にこの手の同じ

ような単語が沢山ありますよね。
ラベル:スペイン語

2007年03月12日

スペイン語辞書を楽しむ〜VOLVER〜

VOLVER【ボルベル】★

昨夜ブログの記事を書き終えた後、いや、もう朝方でしたか、

コロンビアに電話をかけました。

ようやくVISAの問題が片付いたらしく来週の20日に成田に

到着予定です。なんとなくはVOLVER を開いてみました。

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。


VOLVER【ボルベル】

[自動詞]

@帰る、戻る.〜 a casa 家に帰る
       
       〜 a classe クラスに戻る

A《a + 不定詞》再び・・・する.〜 a leer 読み返す

B《a》(・・・に)向きを変える;《ラ米》(車等が)曲がる

    (⇒girar[地域差])

    〜 a la derecha izquierda】右[左]へ行く

[他動詞]

@・・・の向きを変える、ひっくり返す

    〜 a la espalda 背中を向ける

    〜 el jersey セーターを裏返す

    〜 la esquina 角を曲がる

A(・・・の方向に)向ける

    〜 la vista atras 振り向く

    〜 el arma contra si mismo 自分の方に武器を向ける

    〜 la proa al viento 船首を風に向ける

B戻す、返す;《a》(・・・に)翻意させる

C《+ 形容詞・副詞》・・・に変える

volverse[再帰動詞]

@振り向く;振り返る Aひっくり返る B帰る、引き返す

C《+形容詞・副詞》・・・になる 〜 loco 気が変になる.

 Se ha vuelto muy amable conmigo

※彼は私に対してとても親切になった。

volver a nacer《話》九死に一生を得る

volverse atras 約束を破る、引き返す

volver en si 我に返る;意識を取り戻す

volverse (en) contra (de) ... ・・・と敵対する

volversele todo(+不定詞)・・・が・・・ばかりする

 Todo se le volvio criticar a su amiga

※彼はただガールフレンドを批判するばかりだった.

volver sobre si 自省する


。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

とありました。(長)

意味合いとして被るものって多々ありますよね

辞書の英語表記では regresar【レグレサル】戻る、帰る、

volver は同じく return 【リターン】となっていました

スペイン語では新聞、ニュースなどの文章においては

なるべく?”同じ単語を繰り返さないんだ”と教えて

もらったのはもう随分前のことです。

仕事がスペインとはまったく無縁のものでしたから新聞

や衛星放送から言葉を集めてる時の発見だったんですけど

地味に黙々と辞書を片手に自分なりの訳を書き出していると

事件の犯人などを記事の中で2つ3つ違う表現で書かれている

ものがあり、先生に、これとこれは同じ人物なのか尋ねた時の

答えがそれだったのです。

一つ知っていれば事足りると言うこともありますが、

せっかくスペイン語にはまってたんですから知って損

することはないですもんね。何事も poco a poco ですか。。

     

2007年03月06日

スペイン語素人一言講座・其の5

〜其の5〜

PUES【プエス】★


puesって色んなかたちで使われますよね。

pues

[接]
@(理由)・・・なので A(結果・当然)それなら

B(対象)でも、だけどC(文頭で強調)そりゃ、・・・だとも

[間]
(ためらい、言いよどみ)そうですね、ええと

〜que(+直説法)《理由》・・・だから


コロンビアでのこと、飼い犬のニーニャが耳に怪我をしたら

しく薬を塗る時のこと。。。

彼女の妹さんが膝に乗せて綿棒で薬を耳に塗ろうとした時

嫌がるニーニャにこう言いました


QUIETA PUES!(動くな!?)

その後も塗り終わるまで
Noooo,quieta,quieta,quieta pues!!!

とやっていました。

他にも話していて「わかった」みたいなときに

bueno pues

準備は?行ける?と尋ねると

listo pues

電話の最後に

chao pues


という具合にpues、pues、puesというのが耳に

残っています。合いの手みたいなものなんでしょうかね?

私が知らないだけですかね?(たぶんそうかも。。。)

で、せっかくですからご紹介します


IMG_0287.JPG
ニーニャ勉強中!!



  
ラベル:スペイン語

2007年02月27日

スペイン語辞書を楽しむ〜LLAVE〜

LLAVE【ジャベ,リャベ】〜鍵〜

先週末、鍵をなくしてしまいました。久々の寒波を迎えた

寒空のもと、鍵屋さんを待つ私でした(寒っ)。。。。。

悔しさあまって、辞書でllave のページを開いてみる。。。


llave

(女) @鍵、キー、cerrar con〜 鍵をかける、〜 maestra

マスターキー、〜 de contact[車]イグニッションキー、

〜 de exito 、成功の鍵 

Aスパナ、レンチ

Bスイッチ、栓、コック、〜del agua 水道の栓

 〜 dar (la) luz《ラ米》(電気の)スイッチ

(interruptor⇒地域差)

C角カッコ([ ])中カッコ({ })

D[音]音部記号、弁、キー

E(レスリング、柔道などの)技、固め

bojo 〜/ bajo siete 〜s、安全な場所に、しっかり鍵をかけて

〜 de la mano、(手を開いて)親指の先から小指の先までの長

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

。。と、思った以上にあるものですが、Cのカッコというのは

調べるとparentesis【パレンテシス】かっこ、まるかっこ、

とあります。すると「鍵カッコ」って言いますよね?

鍵型の「かっこ」と解釈して、llave にかっこの意味がある

とすると「かっこ」の起源というのは日本と海外どっちが早い

かなんていう疑問はおかしいですかね?(暇。。)

鍵の起源は4000年前のエジプト、カルナック神殿から発見さ

れたとか、それは嘘だとか??????

スペイン語 llave から寒空のひとり言でした。。。。。


diccionario01.jpg
★プログレッシブスペイン語辞典

※以前使っていた2代目diccionario

 編集に参加なさっている鼓 直先生は沢山スペイン語圏の

 文学作品の翻訳もされていますよね。


 

ラベル:スペイン語 辞書

2007年02月19日

スペイン語素人一言講座・其の4

〜其の4〜

DESPUES HABLAMOS
 
 ★デスプエス   アブラモス★


電話での会話は相手が見えないし、ジェスチャーも使えません

から苦手です。何とかカタコトスペイン語で笑いも起きたのに、

少しトーンダウンすると沈黙気味に時間が流れて料金もかさん

でしまう。。。私はいつも何とかの一つ覚えで

volvere llamar【ボルベレ ジャマール】・また電話するよ

を連発していたんですけど、何かいつも突然volvere ll

amar
だと変じゃないかと思ってました。今でこそ何とか「〜

しないと」・「出かけるから」とか理由をつげて切るようになり

ましたが、ほぼ独学プラス日常にスペイン語会話を使うわけでも

ない私には語彙の乏しさは否めませんでした(言い訳)。ある時

自分の電話でのやり取りはおかしいだろうかと尋ね、何か間には

さむ言葉を尋ねて教えてもらったのがdespues habla

mos
・【後で話そう】
でした。「またね」と言う感じでしょう

か?しかしこれだって突然言ったら変ですよね。

コロンビアに電話をかけたとき子供が出て、少し話した後に


「ママはいるかなぁ」

「代われる?」


と言うと

bueno、despues hablamos.chao!

と言われました。なるほどこんな感じかな。と小さく納得した私

でした。教えてくれた人以外の口から教わった言葉を聞くと安心

したりしませんか?(きっと怠け者のわたしだけですね)

つなぎの表現を上手に使えると会話に余裕が出来てさらにたのし

いのになぁと日々思います。言葉の表現、進化は国を問わずきり

がないですけど。。。


それでは皆さん、despues hablamos!!

話してませんけど(笑)
Chao !!
ラベル:スペイン語

2007年02月14日

スペイン語辞書を楽しむ〜SANTO 〜

SANTO、TA【サント、タ】〔形〕・聖なる、神聖な★

今日は、EL DIA DE SAN VALENTIN

セントバレンタインデーです。


3世紀ローマ、出兵を拒む兵士の結婚を禁じた時の皇帝Clau

dioUにそむき、かげながら教会でmatrimonio結婚

を挙げさせていたValentinがその行いがばれて処刑さ

れた日です。


スペイン語ではSan Valentin【サン バレンティン】

これで検索するとSan Valentinがずらり。。。。

そして次いでEl dia de los enomorados

【エル ディア デ ロス エナモラードス】恋人達の日
ですか。

幸せなことはいいことです。。。



そしてなんとなくsanのページを開いてみると言わずと知れた

santoの語尾消失形とあります。男性名詞にかかるとこの形

をとりますよね。

そしてsantoのページへ行きつつ。。。そういえば

語尾消失形を取らないものもあったような???


。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

santo,ta @聖なる、神聖な A聖人の(ような)、敬虔

な;《聖人名の前で》聖・・・、Santa TeresaTom

as
【トマス】、Domingo【ドミンゴ】、Tome【ト

メ】、Toribio【トリビオ】等To−,Do− で始まる

男性名に前置される、それ以外はsanを用いる。


なるほど、これでしたこれでした。

El dia de San Valentinに復習完了!?


※私の3代目・DiccionarioV

diccionario00.jpg

★ポケットプログレッシブ 西和・和西辞典

  
ラベル:スペイン語 辞書

2007年02月10日

スペイン語で読んでみませんか?A

MARGARITA【マルガリータ】
■作・ルベン ダリオ
■絵・ムリエル フレガ
■訳・ひろかわ かずこ


Margarita, esta linda la mar,

y el viento

lleva esencia sutil de azahar;

yo siento

en el alma una alondra cantar;

tu acento.

Margarita, te voy a contar
 
un cuento.


※今回は、可愛らしい絵本をご紹介します。

マルガリータよ

海がうつくしいでしょう

そして風は

咲きほこるオレンジの花の

ほのかなかおり

わたしの心の中に

ひばりの声がきこえてくる

きみのことばが

マルガリータよ

お話をしてあげよう...


※ダイヤモンドのお城のおてんば王女のお話が始まります。

 夕暮れに見つけたお星様を取りに、空を舞い、海を渡ります。

 しかし、父王の許しをもらっていませんでした。。。。。

・やさしいスペイン語と素敵な挿絵でほっと一息つけます。

 部屋においてあるだけでも、素敵な一冊です。


margarita.jpg

★マルガリータ 

 

ラベル:スペイン語
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。